Grego

 logo_serie_pai_nosso_2007

NOÇÕES DO IDIOMA GREGO 

 Alfabeto

Maiúsculas Minúsculas Nome da letra Latina Pronúncia Tradução do exemplo. Pronúncia
Α α alfa a ἀλλά mas mar
Β β beta b βασιλεία reino boi
Γ γ gama g γράφω escrevo gato
Δ δ delta d δέ mas, e de
Ε ε épsilon e ἐγώ eu até
Ζ ζ zeta z ζωή vida prazo
Η η eta ê ἡμέρα dia
Θ θ teta th Θεός Deus the (inglês)
Ι ι iota i  Ἰησοῦς Jesus mim
Κ κ kapa k καί e
Λ λ lámbda l λαός povo lago
Μ μ m μαθητής discípulo mato
Ν ν n νόμος lei noite
Ξ ξ xi x (ks) ξένος estrangeiro sexo
Ο ο ómicron o ὄνομα nome
Π π pi p πατήρ pai
Ρ ρ r ραββί mestre rato
Σ σ sigma s σῶμα corpo sim
Τ τ tau t τέκνον criança tem
Υ υ ypsilon y υἱός filho tu (francês)
Φ φ fi f φωνή voz filho
Χ χ ki ch χάρις graça ich (alemão)
Ψ ψ psi ps ψυχή psique psique
Ω ω ômega ô ὥρα hora dono

____________________________________________________________________________

O Artigo

 

– O grego só possui artigo definido. Sua função é assinalar um objeto ou chamar a atenção para ele. Faz ressaltar a palavra.

-Como é a flexão do artigo na oração?

O artigo é declinado no masculino e neutro seguindo as terminações (desinências) da segunda declinação; e no feminino, da primeira declinação.

Assim:

 -masculino e  neutro : 2a declinação
 -feminino : 1a declinação

 

 A Declinação do Artigo

 

SINGULAR
M. F. N.
N. τό
A. τόν τήν τό
G. τοῦ τῆς τοῦ
D. τῷ τῇ τῷ
PLURAL
  M. F. N.
N. οἱ αἱ τά
A. τούς τάς τά
G. τῶν τῶν τῶν
D. τοῖς ταῖς τοῖς

Observações sobre o Artigo

 

– O artigo não possui a forma vocativa.

-Diante de um atributo o artigo é omitido:

Exemplo: Jo 1,1c: καὶ Θεὸς ἦν ὁ λόγος

Θεόςé atributo.

-É preciso muita atenção, pois, às vezes, a palavra grega não tem o mesmo gênero da palavra portuguesa, como por exemplo:

ἡ ἁμαρτία = o pecado
ἡ ἡμέρα = o dia
τὸ πνεῦμα = o espírito

-A palavra grega deve ser memorizada junto com o artigo, caso contrário o gênero será sempre um problema insolúvel.

 

Primeira Declinação

– Nomes femininos em -η gen. -ης: ἡ ἀρχή, ῆς: o princípio

SINGULAR PLURAL
N. ἀρχή N. αἱ ἀρχαί
V.   ἀρχή V.   ἀρχαί
A. τὴν ἀρχήν A. τὰς ἀρχάς
G. τῆς ἀρχής G. τῶν ἀρχῶν
D. τῇ ἀρχῇ D. ταῖς ἀρχαῖς

Declinar da mesma maneira:

κεφαλή ῆς : a cabeça
ζωή ῆς : a vida obs.: gen. pl. de ζωή = ζώων

Nomes femininos em -α puro:ἡ σκοτία, –ας: a escuridão

Um nome em α puro significa que seu nominativo singular termina em α precedido por uma vogal ou por um ρ.

 

SINGULAR PLURAL
N. σκοτία N. αἱ σκοτίαι
V.   σκοτία V.   σκοτίαι
A. τὴν σκοτίαν A. τὰς σκοτίας
G. τῆς σκοτίας G. τῶν σκοτιῶν
D. τῇ σκοτίᾳ D. ταῖς σκοτίαις

Declinar da mesma maneira:

ἡμέρα ας : o dia
μαρτυρία ας : a testemunha

 

 

PRONOMES PESSOAIS

 

Sujeito Genitivo Acusativo Possessivo
Egw      ( Eu )  Mou  ( me )  Me      ( me )  Mou    ( meu )
Esu      ( Tu ) Sou    ( te ) Se       ( te ) Sou     ( teu )
 AutoV   ( Ele )  Tou    ( lhe ) Ton     ( o )       Tou     ( seu, dele )
 Auth    ( Ela )  ThV    ( lhe ) Thn     ( a )         ThV      ( sua, dela )
     Auto    ( Neutro )  Tou   ( lhe ) To       ( o ) Tou     ( seu )
 EmeiV   ( Nós )  MaV  ( nos )     MaV    ( nos )      MaV    ( nosso )
EseiV   ( Vós )  SaV   ( vos )     SaV     ( vos )    SaV     ( vosso )
Autoi( Eles )   TouV  ( lhes )   TouV   ( os )          TouV   ( seus, deles )
 AuteV  ( Elas )    TiV    ( lhes )  TiV      ( as )          TiV      ( suas, delas )
    Auta   ( Neutro )   Ta     ( lhes )  Ta      ( os )          Ta      ( seus, deles )

 

 

____________________________________________________________________________

 V E R B O S

Os verbos gregos têm terminações que diferem de acordo com o sujeito, tempo e modo. As terminações indicam o sujeito dispensando, na maioria das vezes, o pronome pessoal. Existem apenas dois verbos auxiliares no grego moderno : Ecw ( ter, haver ) e Eimai ( ser, estar ).

                                                

  Ecw    (Tenho, Hei) 

 

Presente    Futuro  Passado
 Ecw  Qa Ecw  Eica
 EceiV  Qa EceiV  EiceV
 Ecei  Qa Ecei  Eice
 Ecoume  Qa Ecoume  Eicame
 Ecete  Qa Ecete  Eicate
 Ecoun (e)  Qa Ecoun (e)  Eican (e)

Eimai   (Sou, Estou)

Presente Futuro Passado
 Eimai  Qa Eimai  Hmoun
 Eisai  Qa Eisai  Hsoun
 Einai  Qa Einai  Htan (e)
 Eimaste  Qa Eimaste  Hmastan
 Eiste  Qa Eiste  Hsastan
 Einai  Qa Einai  Htan (e)

____________________________________________________________________________

 

 

 

História da língua grega

O grego se fala desde o ano 2000 a.C na península dos Balcanes. A prova mais recente disto foram as tabelas de escritura linear B que datam o ano 1500 a.C. O afabeto que se usava era uma adaptação do fenicio do ano 1000 a.C, aproximadamente, e depois de várias modificações é o que segue vigente hoje.O grego é a língua oficial da Grécia, falam mais ou menos 10 milhões de pessoas. Também é língua oficial de Chipre, que soma 600.000 falantes. E outros 3 milhões de pessons de todo o mundo tem como língua materna o grego, muitos deles em Turquía, Albania, Canadá e Estados Unidos. Também é uma das línguas oficiais da União Europeia desde 1981.

Pertence a familia de íenguas indoeuropeias, os falantes de grego, provavelmente invasores dos Balcanes, se estabeleceram na península grega no ano XVI a.C. O grego clássico tem vários dialétos como o eólico, arcadio, dórico, chipriota e jónico. Como os atenenses foram o centro político e cultural dominante da Grécia antigua, o dialéto jónico que falavam, grego ático, foi a base para a formação de um dialéto comum, koiné, que se entendia por todo o mundo grego.

No final da época medieval na Grécia se falavam, principalmente, duas formas de grego, o demótico oo dhimotikí, como língua coloquial e o katharévusa, uma imitação do grego clássico. O grego demótico era uma língua para a literatura criativa e de uso coloquial. É a língua do estado grego atual e a língua falada pela maioria dos gregos. Katharevousa era a língua oficial das forças armadas, o direito, a medicina, os colégios, jornais e meios de comunicação. Em 1976 o governo da Grécia instaura o grego demótico ou grego moderno como língua oficial.

Alguns estudiosos afirmam que o grego moderno e as diferentes formas de grego clássico tem muito pontos em comum. Porém, sua inteligibilidade com o grego clássico é discutível; asseguram que um falante culto do grego moderno podía ler dialétos antigos, mas não é questão de ler, e sim de entender uma gramática e um vocabulário obsoleto para eles. O koine é a versão antiga do grego na que se escreveu o Novo Testamento e o Septuagint, e os falantes nativos podem entender com certa facilidade.

O léxico grego tem uma grande influência no vocabulário científico e técnico de todo o mundo, muitas das palavras destas disciplinas em idiomas como latim, italiano, alemão, francês e inglês, têm influência grega. Por exemplo: astronomia, democracia, filosofía, tespio, antropologia, etc

 

CONHEÇA O NOVO CURSO DE HEBRAICO E GREGO!